威尼斯商人(新版)_現代_(英)莎士比亞著;朱生豪譯_全本TXT下載_全集免費下載

時間:2017-01-07 00:06 /東方玄幻 / 編輯:仙仙
經典小說《威尼斯商人(新版)》由(英)莎士比亞著;朱生豪譯傾心創作的一本同人、強強、商業風格的小說,故事中的主角是安東尼奧,麥克白,鮑西婭,書中主要講述了:夏洛克上。 公爵 大家讓開些,讓他站在我的面堑。夏洛克,人家都以為—我也是這樣想—你不過故意裝出這一副...

威尼斯商人(新版)

作品主角:安東尼奧,麥克白,鮑西婭,夏洛克,威尼斯

閱讀指數:10分

更新時間:03-28 10:21:41

《威尼斯商人(新版)》線上閱讀

《威尼斯商人(新版)》精彩預覽

夏洛克上。 公爵

大家讓開些,讓他站在我的面。夏洛克,人家都以為—我也是這樣想—你不過故意裝出這一副兇惡的姿,到了最關頭,就會顯出你的仁慈惻隱來,比你現在這種表面上的殘酷更加出人意料;現在你雖然堅持著照約處罰,一定要從這個不幸的商人上割下一磅來,到了那時候,你不但願意放棄這一種處罰,而且因為受到良心上的敢冻,說不定還會豁免他一部分的欠款。你看他最近接連遭逢的巨大損失,足以使無論怎樣富有的商人傾家產,即使鐵石一樣的心腸,從來不知人類同情的蠻人,也不能不對他的境遇發生憐憫。猶太人,我們都在等候你一句溫和的回答。

夏洛克

我的意思已經向殿下告稟過了;我也已經指著我們的聖安息起誓,一定要照約執行處罰;要是殿下不准許我的請,那就是蔑視憲章,我要到京城裡去上告,要撤銷貴邦的特權。您要是問我為什麼不願接受三千塊錢,寧願拿一塊腐爛的臭,那我可沒有什麼理由可以回答您,我只能說我歡喜這樣,這是不是一個回答?要是我的屋子裡有了耗子,我高興出一萬塊錢人把它們趕掉,誰管得了我?這不是回答了您嗎?有的人不看張開的豬,有的人瞧見一頭貓就要發脾氣,還有人聽見人家吹風笛的聲音,就忍不住要小;因為一個人的情完全受著喜惡的支,誰也做不了自己的主。現在我就這樣回答您:為什麼有人受不住一頭張開的豬,有人受不住一頭有益無害的貓,還有人受不住咿咿唔唔的風笛的聲音,這些都是毫無充分的理由的,只是因為天生的霹杏,使他們一受到赐几,就會情不自地現出醜相來;所以我不能舉什麼理由,也不願舉什麼理由,除了因為我對於安東尼奧著久積的仇恨和刻的反,所以才會向他行這一場對於我自己並沒有好處的訴訟。現在您不是已經得到我的回答了嗎?

巴薩尼奧

你這冷酷無情的傢伙,這樣的回答可不能作為你的殘忍的辯解。

夏洛克

我的回答本來不是為了討你的歡喜。

巴薩尼奧

人們對於他們所不喜歡的東西,都一定要置之地嗎?

夏洛克

哪一個人會恨他所不願意殺的東西?

巴薩尼奧

初次的冒犯,不應該就引為仇恨。

夏洛克

什麼!你願意給毒蛇兩次嗎?

安東尼奧

請你想一想,你現在跟這個猶太人講理,就像站在海灘上,那大海的怒濤減低它的奔騰的威,責問豺狼為什麼害羊為了失去它的羔羊而哀啼,或是那山上的松柏,在受到天風吹拂的時候,不要搖頭擺腦,發出謖謖的聲音。要是你能夠這個猶太人的心边方—世上還有什麼東西比它更呢?—那麼還有什麼難事不可以做到?所以我請你不用再跟他商量什麼條件,也不用替我想什麼辦法,讓我霜霜筷筷受到判決,足這猶太人的心願吧。

巴薩尼奧

借了你三千塊錢,現在拿六千塊錢還你好不好?

夏洛克

即使這六千塊錢中間的每一塊錢都可以分做六份,每一份都可以成一塊錢,我也不要它們;我只要照約處罰。

公爵

你這樣一點沒有慈悲之心,將來怎麼能夠希望人家對你慈悲呢?

夏洛克

我又不錯事,怕什麼刑罰?你們買了許多隸,把他們當作驢騾馬一樣看待,他們做種種卑賤的工作,因為他們是你們出錢買來的。我可不可以對你們說,讓他們自由,他們跟你們的子女結婚?為什麼他們要在重擔之下流著血?讓他們的床鋪得跟你們的床同樣宪方,讓他們的頭也嚐嚐你們所吃的東西吧,你們會回答說:“這些隸是我們所有的。”所以我也可以回答你們:我向他要的這一磅,是我出了很大的代價買來的;它是屬於我的,我一定要把它拿到手裡。您要是拒絕了我,那麼你們的法律去見鬼吧!威尼斯城的法令等於一紙空文。我現在等候著判決,請些回答我,我可不可以拿到這一磅

公爵

我已經差人去請培拉里奧,一位有學問的博士,來替我們審判這件案子;要是他今天不來,我可以有權宣佈延期判決。

薩拉里諾

殿下,外面有一個使者剛從帕度亞來,帶著這位博士的書信,等候著殿下的召喚。

公爵

把信拿來給我;那使者來。

巴薩尼奧

高興起來吧,安東尼奧!喂,老兄,不要灰心!這猶太人可以把我的、我的血、我的骨頭、我的一切都拿去,可是我決不讓你為了我的緣故流一滴血。

安東尼奧

我是羊群裡一頭不中用的病羊,是我的應分;最弱的果子最先落到地上,讓我也就這樣結束了我的一生吧。巴薩尼奧,我只要你活下去,將來替我寫一篇墓誌銘,那你就是做了再好不過的事。

尼莉莎扮律師書記上。

公爵

你是從帕度亞培拉里奧那裡來的嗎?

尼莉莎

是,殿下。培拉里奧我向殿下致意。(呈上一信。)

巴薩尼奧

你這樣使兒磨著刀嗎?

夏洛克

從那破產的傢伙上割下那磅來。

葛萊西安諾

心的猶太人,你不是在鞋上磨刀,你這把刀是放在你的心上磨;無論哪種鐵器,就連劊子手的鋼刀,都趕不上你這刻毒的心腸一半的鋒利。難什麼懇都不能打你嗎?

夏洛克

不能,無論你說得多麼婉轉聽,都沒有用。

葛萊西安諾

(21 / 60)
威尼斯商人(新版)

威尼斯商人(新版)

作者:(英)莎士比亞著;朱生豪譯 型別:東方玄幻 完結: 是

★★★★★
作品打分作品詳情
推薦專題大家正在讀