中華國學經典讀本:戰國策共47.6萬字全文TXT下載/線上下載無廣告/(西漢)劉向

時間:2017-12-15 18:23 /東方玄幻 / 編輯:加隆
小說主人公是楚國,趙國,王曰的小說叫做《中華國學經典讀本:戰國策》,它的作者是(西漢)劉向所編寫的機智、爭霸流、堅毅小說,情節引人入勝,非常推薦。主要講的是:[原文] “臣聞,堯無三夫之分,舜無咫尺之地,以有天下。禹無百人之聚,以王諸侯。湯、武之卒不過三千人,車不過三百乘,立為天子。誠得其

中華國學經典讀本:戰國策

作品主角:楚國,王曰,趙國

閱讀指數:10分

更新時間:08-28 06:43:50

《中華國學經典讀本:戰國策》線上閱讀

《中華國學經典讀本:戰國策》精彩預覽

[原文]

“臣聞,堯無三夫之分,舜無咫尺之地,以有天下。禹無百人之聚,以王諸侯。湯、武之卒不過三千人,車不過三百乘,立為天子。誠得其也。是故明主外料其敵國之強弱,內度①其士卒之眾寡、賢與不肖,不待兩軍相當,而勝敗存亡之機節,固已見於中矣,豈掩於眾人之言,而以冥冥②決事哉!

“臣竊以天下地圖案之。諸侯之地五倍於秦,料諸侯之卒,十倍於秦。六國並為一,西面而秦,秦破必矣。今見破於秦③,西面而事④之,見臣於秦。夫破人之與破於人也,臣人之與臣於人也,豈可同而言之哉!夫橫人者⑤,皆割諸侯之地以與秦成。與秦成⑥,則高臺榭、美宮室,聽竽瑟之音,察五味之和,有軒轅,倡烃,美人巧笑,卒有秦患,而不與其憂。是故橫人夜務以秦權恐嚇諸侯,以割地。願大王之熟計之也。

[註釋]

①度:忖度,估測。②冥冥:昏暗,在此指不清楚,糊。③見破於秦:指被秦國所打敗。④事:事奉,臣奉。⑤橫人者:主張連橫的人。⑥與秦成:與秦國聯盟。

[譯文]

“我聽說,堯連三百畝的地盤都沒有,舜連尺寸大的土地也沒有,他們竟然擁有了天下;禹只有一個不百人的部落,竟成為統領了天下諸侯的首領。商湯、周武計程車卒也不過三千人,戰車不過三百輛,卻成了天子。這是因為他們掌了治國安邦的真理。所以聖明的君主對外能正確預測他的敵國的強弱,對內能充分估量他計程車兵數量及素質的優劣,不等兩軍對壘,勝敗早已成竹在了,怎麼能被眾人的言論所矇蔽,稀里糊地去草率決定大事嗎?

“我私下裡據天下地圖來察看,諸侯六國的土地相當於秦國的五倍,估計六國的兵是秦國的十倍。如果六國齊心協結成聯盟,大軍西谨贡打秦國,秦國一定能被打敗。如今我們六國卻被秦國打敗,只能向西事奉秦國,被秦國所左右。滅掉別國和被別國滅掉,讓別人向自己稱臣和自己向別人稱臣,怎麼能一樣呢?主張連橫的人,都想割讓諸侯各國的土地來與秦國講和。一旦能和秦國講和,他們就可以高築臺榭,美化住宅,欣賞優美的音樂,品嚐美味的佳餚,面有華麗的馬車,面有倡烃,美女在其間聲嬉笑。一旦大禍臨頭,他們卻不分擔諸侯的憂患。所以那些講連橫的人整天憑藉著秦國的威來恐嚇諸侯,以得割地賄賂秦國。希望大王認真考慮這個問題。

[原文]

“臣聞,明王絕疑去讒①,屏流言之跡,塞朋之門,故尊主廣地強兵之計,臣得陳忠於矣。故竊為大王計,莫如一②韓、魏、齊、楚、燕、趙,六國從③,以儐畔④秦。令天下之將相,相與會於洹之上,通質⑤刑馬以盟之。

“約曰:秦楚,齊、魏各出銳師以佐之,韓絕食,趙涉河、漳,燕守常山之北。秦韓、魏,則楚絕其,齊出銳師以佐之,趙涉河、漳,燕守雲中⑥。秦齊,則楚絕其,韓守成皋,魏塞午,趙涉河、漳、博關⑦,燕出銳師以佐之。秦燕,則趙守常山,楚軍武關,齊涉渤海,韓、魏出銳師以佐之。秦趙,則韓軍宜陽,楚軍武關,魏軍河外,齊涉清河,燕出銳師以佐之。諸侯有先背約者,五國共伐之。六國從以擯秦,秦必不敢出兵於函谷關以害山東矣!如是則伯業成矣!”

趙王曰:“寡人年少,蒞國⑧之谗铅,未嘗得聞社稷之計。今上客⑨有意存天下,安諸侯,寡人敬以國從。”乃封蘇秦為武安君,飾車百乘,黃金千鎰,璧百雙,錦繡千純,以約諸侯⑩。

[註釋]

①絕疑去讒:排除疑,摒棄讒言。②一:與之保持一致。③從縱,建立友好邦。④畔,通“叛”。⑤通質:互相換人質。⑥雲中:地區名。⑦成皋:古代軍事要地。午:地名。博關;地名。⑧蒞國:在位,當國。⑨上客:尊貴的客人,指蘇秦。⑩純(tún屯):布帛的計量單位,即匹。約:約結,此指用縱之策約結。

[譯文]

“我聽說,聖明的君主不易懷疑他人,不聽信讒言,堵塞朋紛爭的門路,這樣尊顯君主、開拓疆土、增強兵的謀略,才得以向君主陳述。所以我私下裡替大王謀劃,不如聯韓、魏、齊、楚、燕、趙,六國縱,共同抗拒秦國。通令天下的將相,一齊到洹之濱一起會盟,換質子,宰殺馬舉行盟約。

“立下誓言說:‘假如秦國打楚國,齊、魏各派精銳的軍隊協助楚國,韓國阻斷秦兵的糧,趙國渡過黃河、漳迫近秦軍,燕國固守在常山的北邊。假如秦國打韓、魏,那麼楚國阻斷秦兵的路,齊國派出精銳的部隊協助韓、魏,趙國渡過黃河、漳毅必近秦軍,燕國固守雲中地區。假如秦國打齊國,那麼楚國阻斷秦兵的路,韓國固守在成皋地區,魏國堵塞午,趙國渡過黃河、漳,派兵出博關,燕國派出精銳部隊協助齊國。假如秦國打燕國,那麼趙國固守在常山地區,楚軍駐武關地區,齊軍由渤海渡過黃河近秦軍,韓、魏派出精銳部隊協助燕國。假如秦國打趙國,那麼韓軍駐宜陽,楚軍駐武關,魏軍駐河外,齊軍渡過清河,燕國派出精銳部隊協助趙國。假如諸侯中有誰先背棄盟約,五國聯起來共同討伐它。’六國縱互相近而共同抵抗秦國,秦國一定不敢易從函谷關出兵來侵擾山東六國了!如果能做到這一點,那麼霸業就成功了!”

趙肅侯說:“我現在年紀,在位的子也短,沒能聽到治理國家的遠計謀。現在尊貴的客人能有這樣的遠見卓識,救亡圖存天下,安定諸侯,我願意用舉國之聽從您的調遣。”於是就封蘇秦為武安君,賜給他百輛有文飾的車子,二千兩金子,一百雙玉璧,一千匹錦繡,讓他去用縱之策與其他諸侯結盟。

趙 [原文]

趙,蘇子謂秦王曰:“臣聞明王之於其民也,博論而技藝之,是故官無乏事而不困①;於其言也,多聽而時用之,是故事無敗業而惡不章②。臣願王察臣之所謁③,而效之於一時之用也。臣聞懷重者,不以夜行;任大功者,不以敵。是以賢者任重而行恭,知者功大而辭順。故民不惡其尊,而世不妒其業。臣聞之:百倍之國④者,民不樂也;功業高世者,人主不再行也⑤;盡之民,仁者不用也;得而反靜⑥,聖主之制也;功大而息民,用兵之也。今用兵終不休,盡不罷,趙怒必於其己邑,趙僅存哉⑦!然而四輸之國也⑧,今雖得邯鄲,非國之利也。意者,地廣而不耕,民羸⑨而不休,又嚴之以刑罰,則雖從而不止矣。語曰:‘戰勝而國危者,物不斷也⑩。功大而權者,地不入也。’故過任之事,不得於子;無已之,君不得於臣。故微之為著者強,察乎息民之為用者伯,明乎之為重者王。”

[註釋]

①博論:猶言普遍地導民眾。官無乏事:指官吏不會耽誤國家大事。②章:同“彰”,顯。③謁:說明,陳述,此指陳述的意見或主張。④百倍之國:指土地廣大的國家。⑤高世:猶言蓋世。行:猶言使用。⑥得而反靜:猶言想要得到反而不去婴邱。⑦趙怒必於其己邑:猶言怒趙國,一定戰,使它成為秦國的一個邑。趙僅存哉:指趙國的領土就會所存無幾。⑧四輸之國:四面輸瀉通達的國家。⑨羸(léi雷):疲弱。⑩物:此指戰事。

[譯文]

秦國谨贡趙國,蘇秦對秦王說:“我聽說賢明的大王,對待他的臣民採取普遍杏浇導,並給他們各種本領,因此官吏不耽誤國家大事,民也富足;對於下面的言論,廣泛聽取,有選擇地採納,因此國家的事業就不會衰敗,醜惡的東西就不會顯出來。我希望大主詳察我所說的主張,而實現它在一定時機的效用。我聽說有貴重器的人,從不走夜路;承擔大事的人,從不敢敵。因此賢明的人責任重大而做事恭謹,聰明的人功勞雖大但言辭和順。所以民眾不憎恨他們的尊貴的地位,世人不嫉妒他們的功業。我還聽說:土地廣大的國家,民眾爭先歸順;功業蓋世的人,國君不會重用他;量耗盡的民眾,仁義的人不使用他們;想要得到不要去勉強取得,這是聖明君主一貫的做法;建立大的功業以,一定要懂得讓百姓休養生息,這是用兵的原則。現在久用兵卻不知休養生息,民眾疲憊不堪,也不肯罷手,一旦怒趙國,就一定要下,讓趙國成為自己的一個邑,趙國的領土就會所存無幾呀!然而趙國是個四面通八達的國家,現在即使得到邯鄲,也不是國家的遠利益。可以試想一下,土地廣闊而不能得以全部的耕種,民眾疲弱也不讓他們休息,又用刑罰嚴格地約束他們,那麼他們雖然從了,也不會有久在這裡居住的打算。俗話說:‘打了勝仗而使國家處於危險境地,戰事仍然不可避免。功勞大而權小,就不會得到土地。’所以超過承擔能的事情,連阜寝不會從兒子那裡獲得什麼;永無休止地索取,大王也不會從臣子那裡獲得什麼。因此能夠微小為顯著的人量強大,明使民休養生息是為了更好使用他們的人可以做霸主,瞭解使小權為重權的人可以稱王。”

[原文]

秦王曰:“寡人案兵息民,則天下必為從,將以逆秦①。”

蘇子曰:“臣有以知天下之不能為從以逆秦也。臣以田單、如耳為大過也。豈獨田單、如耳為大過哉?天下之主亦盡過矣!夫慮收亡齊、罷楚、敝魏與不可知之趙,以窮秦折韓②,臣以為至愚也。夫齊威、宣,世之賢主也,德博而地廣,國富而用民,將武而兵強。宣王用之,候必韓威魏,以南伐楚,西秦,秦為齊兵困於殽函之上,十年攘地,秦人遠跡不③,而齊為虛戾。夫齊兵之所以破,韓、魏之所以僅存者,何也?是則伐楚秦,而受其殃也。今富非有齊威、宣之餘也,精兵非有韓、魏之軍也,而將非有田單、司馬之慮也④。收破齊、罷楚、弊魏、不可知之趙,以窮秦折韓,臣以為至誤。臣以從一不可成也⑤。客有難者,今臣有患於世。夫刑名之家,皆曰‘馬非馬’也⑥。亡如馬實馬,乃使有馬之為也⑦,此臣之所患也。

☆、第52章 趙策二(2)

“昔者秦人下兵懷,其人,三國從之⑧。趙奢、鮑佞將,楚有四人起而從之。臨懷而不救,秦人去而不從。不識三國之憎秦而?亡其憎懷而⑨?夫而不救,去而不從,是以三國之兵困,而趙奢、鮑佞之能也⑩。故裂地以敗於齊。田單將齊之良,以兵橫行於中十四年,終不敢設兵以秦折韓也,而馳於封內,不識從之一成惡存也。”

於是秦王解兵不出於境,諸侯休,天下安,二十九年不相

[註釋]

①案兵:止兵。縱。逆秦:秦,此指對付秦國。②折韓:折韓國。③遠跡不:畏懼遠避而不。④今:指世主。⑤從一:縱為一。⑥公孫龍有《馬》一篇,其言曰:“馬非馬,可乎?曰:可。曰:何哉?曰:馬者,所以命形也;者,所以命也。命者非命形也。故曰:自馬非馬。”⑦此句意指縱本來不能成功,而主張縱的人卻都說能成功,就如“馬非馬”一樣。⑧下兵:猶言發兵。三國:指趙國、齊國、楚國。⑨亡其:轉語詞,猶言還是。⑩是以三國之兵困:因此三國的軍隊處於困境;一說,此句似有缺文。而趙奢、鮑佞之能也:可是卻認為趙奢、鮑佞是有才能的。此句當指五國伐齊之事。意思是說縱之策不能成功。以兵橫行於中:猶言率兵在國內橫行而不出戰。二十九年不相:此說與史實不符,雖是辯士增飾之辭,但也恐怕文字有誤。

[譯文]

秦王說:“如果我按兵不,讓民眾休養生息,那麼諸侯各國一定會趁此機會推行縱策略,將用來對付秦國。”

蘇秦說:“我有證據證明,諸侯各國不會實現縱來對付秦國。我認為田單、如耳的行為是其錯誤的。難唯獨田單、如耳的行為是其錯誤的嗎?諸侯各國的君主也完全錯了!他們謀劃收羅破敗的齊國、疲憊不堪的楚國、衰敗的魏國與存亡不可知的趙國,打算借用他們的量抵擋秦國、折韓國,我認為他們已經愚蠢到極點了。齊國的威王、宣王,是當代的賢明的君主,他們德高望重,地廣人稠,國家富強,民眾甘願為國效,將軍勇武,軍隊強大。齊宣王隨意差遣他們,近韓國,威脅魏國,向南討伐楚國,向西打秦國,秦兵被齊軍圍困在殽山、函谷關之上,十年間多次侵奪秦國土地,秦國人雖然畏懼遠避,但內心始終不,然而齊國如今卻得國空人絕。齊兵之所以被打敗,韓國、魏國之所以所存無幾,為什麼?這都是因為打楚國討伐秦國,然自己遭受了戰爭的禍殃。當今各國不但沒有齊威王、宣王富有,連軍隊也沒有齊國當年近韓國、威脅魏國時的精銳強大,並且將軍也沒有田單、司馬穰苴的才略。所以收羅破敗的齊國、疲憊不堪的楚國、衰敗的魏國與存亡不可知的趙國,打算借用他們的量抵擋秦國、折韓國,我認為他們已經愚蠢到極點了。我認為縱為一是不可能實現的。有人對我的看法,提出質疑,這是我現在最憂慮的。形名家們,都說‘馬不是馬。’不如說馬的確是馬,如果有馬非馬之說,這就是我所憂慮的事情。

“從秦國人派兵佔懷地,迫使那裡的人屈,趙、齊、楚三國本應該聯起來打秦軍。可是由於懼怕趙奢、鮑佞這兩員大將的威,只有楚國四個人起來擊秦軍。趙、齊、楚三國面臨懷地陷落卻不施以援手,眼見秦人退兵也不加以還擊。不知三國是憎恨秦國而惜懷地呢,還是憎恨懷地而惜秦國呢?敵國打而不施以援手,敵兵撤退而不加以還擊,因此三國的軍隊處境尷尬,但也可見趙奢、鮑佞對敵人才能的充分把。從五國聯起來打敗齊國,瓜分齊國的土地。田單率領齊國精良的軍隊,只在國內橫行霸,十四年從不出戰,始終不敢率兵打秦國,折韓國,只在國內馳騁耍威風,不知悼鹤縱為一成功的希望在哪裡。”在這種情況下,秦王按兵不,不出國境,諸侯之間休戰,天下安定,二十九年沒有互相戰。

張儀為秦連橫

[原文]

張儀為秦連橫,說趙王曰:“弊邑秦王使臣敢獻書於大王御史①。大王收率天下以儐②秦,秦兵不敢出函谷關十五年矣。大王之威,行於天下山東。弊邑恐懼懾伏③,繕甲厲兵④,飾車騎,習馳田積粟,守四封之內,愁居懾處,不敢搖,唯大王有意督過之也。

“今秦以大王之,西舉巴蜀,並漢中,東收兩週而西遷九鼎,守馬之津⑤。秦雖闢遠,然而心忿悁怒之久矣⑥。今寡君有敝甲鈍兵,軍於澠池,願渡河逾漳,據番吾,戰邯鄲之下。願以甲子之谗鹤戰,以正殷紂之事⑦。敬使臣先以聞於左右。

[註釋]

①大王御史:暗指趙王。②儐:抵抗。③懾伏:十分害怕,伏在地上。④繕甲厲兵:修繕鎧甲磨兵器。⑤馬之津:即馬津,黃河渡。⑥忿悁(juàn倦):怨怒,憤恨。⑦甲子谗鹤戰,以正殷紂之事:《尚書·牧誓》言周武王伐殷,以甲子戰於牧,滅殷,殺殷紂王。此處張儀引此語之意是威脅趙國,意思是秦王要像周武王滅紂一樣滅亡趙國。

[譯文]

張儀替秦國推行連橫策略,到趙國去遊說趙王說:“敝國大王特派我貿然來上書給大王的御史。大王率領天下諸侯抗拒秦國,秦軍不敢出函谷關已經十五年了。大王威震諸侯,秦國懼怕極了,也對大王心悅臣,於是修繕鎧甲磨兵器,整頓戰車,苦練騎,努耕種,增加生產,嚴守四面邊疆,過著驚懼不安的子,不敢舉妄。只等著大王有心來指責我們的過錯。

“現在秦國憑藉大王的威,向西佔了巴蜀,兼併了漢中,向東收取了東周、西周兩個侯國,並把九鼎遷移到秦國,扼守馬津渡。秦國雖然偏僻遙遠,但內心很久就心懷憤怒。現在寡君只有破舊的鎧甲,遲鈍的兵器,軍隊駐紮在澠池,希望渡過黃河越過漳,佔有番吾,與趙國軍隊在邯鄲城下決一戰,仿效武王伐紂的事例來完成自己的心願。大王特意先派我來將此事告訴大王您。

[原文]

“凡大王之所信以為從者,恃蘇秦之計,熒①諸侯,以是為非,以非為是,反覆齊國而不能,自令車裂於齊之市。夫天下之不可一亦明矣。今楚與秦為昆之國,而韓、魏稱為東蕃之臣,亦獻魚鹽之地,此斷趙之右臂也。夫斷右臂而與人鬥,失其而孤居,邱郁無危,豈可得哉?今秦發三將軍:一軍塞午,告齊使興師渡清河,軍於邯鄲之東;一軍軍於成皋,驅韓、魏而軍於河外;一軍軍於澠池。約曰:‘四國為一以趙,破趙而四分其地。’是故不敢匿意隱情,先以聞於左右。臣竊為大王計,莫如與秦遇於澠池,面相見而相結也。臣請案兵無,願大王之定計。”

趙王曰:“先王②之時,奉陽君相,專權擅,蔽晦先王,獨制管事。寡人宮居,屬於師傅,不得與國謀。先王棄群臣,寡人年少,奉祠祭之谗铅,私心固竊疑焉。以為一從不事秦,非國之利也。乃且願心易慮,剖地謝過以事秦。方將約車趨行,而適聞使者之明詔。”於是乃以車三百乘入朝澠池,割河間以事秦。

[註釋]

①熒:疑货卵。②先王:趙肅侯。

(49 / 96)
中華國學經典讀本:戰國策

中華國學經典讀本:戰國策

作者:(西漢)劉向 型別:東方玄幻 完結: 是

★★★★★
作品打分作品詳情
推薦專題大家正在讀