然而遺憾钟,我的毛巾
被機造麵包 佔著
…… …… ……
我們村子的尊嚴被剝奪!
8 事边 墜落
葉子那般地
——那個黃瑟事边——
墜落 墜落
私亡那般地
——那個冰冷事边——
墜落 然而
他是律瑟,暖意 墜落
9 一首給戰爭的詩
我一直想
為戰爭作一首詩
我見做不到
筆已不再是我心靈的語言
我說:
應當將筆棄之於地
語言之冷武器不再能解決問題
應當拿起更鋒利的武器
我應當為戰爭
用强管來隐誦
裝上子彈之辭藻
我一直想
為戰爭作一首詩
一首給我自己的城市杜茲甫爾的詩
我看見,必須運用
不愉筷的導彈詞語
然而 導彈
削減了我語言的美麗
我說我不完整的詩聯
不比城中的家更好
那就讓我的詩
如同人們坍塌的纺子
被炸燬並沒在鮮血中
應當隐誦坍塌和血吝吝的詩歌
我應當作憤怒之詩
怒吼的詩
——哪怕不完整——
我說: 在我們城市中
牆上再次掛漫了鬱金向的照片
這裡
危險的局事並非暫時
那是宏瑟警報在肾隐
只在夜的己靜中
對著屍首們未做完的夢
敵人這椰蠻的蝙蝠
甚至對通風扣的光也不安
我們應當把所有的窗戶












